Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It is very difficult for us to determine you product price. It is because in...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( vivimai , arknarok , wmi_wkh2003 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 26 Jan 2016 at 22:01 1998 views
Time left: Finished


私達があなたの商品価格を決める事はすごく難しいです。
なぜならば、日本では日本製の商品が安くで売られています
のでインドネシア産の商品はもっと安くなりあなたに嫌な思いをさせます。ですので私達はあなたの商品をKanzumeとして販売したいと思います。あなたはインドネシアでKanzumeをつくる事は可能ですか?わたしはあなたが製造するなら、サポートします。明日 インドネシアに行くスケジュールをメールします。あなたとインドネシアで話しをしたいと思います。空港の名前を教えて下さい

vivimai
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Jan 2016 at 22:07
It is very difficult for us to determine you product price.
It is because in Japan, product which are made in Japan are sold in cheap price.
Therefore, product that are made in Indonesia will become much more cheaper which will make you feel unhappy.
So, we would like to sell your product as Kanzume. (Kanzume means canning in Japanese) Is it possible for you to make Kanzume in Indonesia? If you can make it, we are going to support you. I will email you our schedule to Indonesia tomorrow. We would like to talk to you in Indonesia airport. Please inform me the name of the airport.
[deleted user]
[deleted user]- almost 9 years ago
ありがとうございます
arknarok
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 26 Jan 2016 at 22:06
We find it very hard to decide on the price for your goods.
The reason for that is - it's cheaper to sell Japanese goods in Japan. This means we'll have to put a lower initial price on Indonesian-made goods, and you wouldn't like it. That's why we would like to sell your products as Kanzume. Is it possible for you to make Kanzume in Indonesia? We will support you if you agree to manufacture goods. Tomorrow I will send you a mail detailing the schedule of my visit to Indonesia. I would like to talk to you in Indonesia. Please tell me the name of the airport.
[deleted user]
[deleted user]- almost 9 years ago
ありがとうございます
wmi_wkh2003
Rating 46
Translation / English
- Posted at 26 Jan 2016 at 22:11
It is difficult for us to decide the price for your items.
This is because, Japan products are sold at cheaper price in Japan, so the Indonesian products are sold more cheaper that will make you to feel unpleasant.
Because of it, we would like to sell your products as Kanzume.
Is it possible for you to create a Kanzume in Indonesia?
I will support If you want to manufacture it.
I will send the e-mail for schedule to Indonesia tomorrow.
I think, I would like to talk with you in Indonesia. Please tell me the name of the airport.
[deleted user]
[deleted user]- almost 9 years ago
ありがとうございます

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime