Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 口座の受け取り人名義が違っていることが原因で、お金が受け取れていないという状況でしょうか? 申し訳ございませんでした。 明日銀行へ行って、担当者と話をし...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

jajackによる依頼 2016/01/22 17:30:25 閲覧 3827回
残り時間: 終了

口座の受け取り人名義が違っていることが原因で、お金が受け取れていないという状況でしょうか?

申し訳ございませんでした。
明日銀行へ行って、担当者と話をしてみます。
そしてまた結果をご連絡します。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/01/22 17:38:27に投稿されました
Is that the status you mean that you have not received the money yet because the receiver name of the account is incorrect?

I am very sorry about it.
I will visit the bank tomorrow, and talk about this with the person in charge.
Then, I will let you know the status after that.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/01/22 17:36:30に投稿されました
Does that mean you have not been able to receive money because recipient name under the account does not match?

Sorry about that.
I will go to the bank tomorrow and talk to the person in charge.
Then I will let you know the result again.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。