[Translation from Japanese to English ] As for the PC I received, 1) The label said that it it brand new item, but...

This requests contains 84 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mnme1019 , ka28310 , ziguanchiu ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by sawait at 22 Jan 2016 at 12:09 1273 views
Time left: Finished

送られてきたPCについて。

1)「新品」と表示されてあったが、開封されており、わずかに底部分に擦り切れた跡がある。

2)Windows 10 のOSが付随していない。

以上。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2016 at 12:16
As for the PC I received,

1) The label said that it it brand new item, but it is opened, and the bottom of the box seems to be worn.

2) Windows 10 OS is not included.

Thanks.

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2016 at 12:16
Regarding to the PC which was sent to me.

1) It says "Brand new" but it was opened and there is a slight scruch on the bottom part.

2) it did not come with Windows 10 OS.

mnme1019
Rating 51
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2016 at 12:18
About PC we have received.

1) Although it was described as "new product", it was open and the bottom of it is worn-out.

2) Windows 10 OS is not installed or attached.

That's all.
ziguanchiu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2016 at 12:21
Regarding the PC that has been delivered to me

1. Although it was displayed as "new product", the packaging has signs of being opened and the bottom of the computer has signs of wearing out

2. Windows 10's operating system is not included in the package.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime