[Translation from English to Japanese ] I've taken a look at this Keishirou & can see a replacement for order 1739129...

This requests contains 727 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 4 times by the following translators : ( hhanyu7 , mnme1019 , ka28310 , tommy_takeuchi ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by keishi at 22 Jan 2016 at 12:08 2362 views
Time left: Finished

I've taken a look at this Keishirou & can see a replacement for order 173912975 has already been sent out to you. This was replaced on the 30th November. This should have arrived with you on the 18th December, however in case of any postal delays the latest your joggers should have been with you was the 11th January.

hhanyu7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jan 2016 at 12:15
このKeishirouを見ましたが、注文173912975の代替はすでに発送されています。これは11月30分の代えです。この代替は12月18日に届いているはずなのですが、何か郵送での遅れの場合、遅くてもジョギングシューズは1月11日までには届いているはずです。
keishi likes this translation
tommy_takeuchi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jan 2016 at 12:16
ケイシロウを確認しました、また注文番号173912975の交換品はすでにあなたに送られています。これは11月30日に交換されました。12月18日にそちらに届いていたはずです。郵送が遅れてたとしても、あなたのジョガーパンツは1月11日に届いたはずです。
keishi likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

The delivery address these were sent to is - Dynamic CorporatinoHB308, 777-2 Shimotaga, Atami, 4130 102, Japan. Can you please check with anyone else at this address for your parcel, your neighbours, any safe places your parcel could have been left & with your local post office as they should be able to give you some more info on this. If you still have no luck, let me know & I'll look into this for you.

hhanyu7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jan 2016 at 12:21
この送り先の住所は、Dynamic CorporatinoHB308, 777-2 Shimotaga, Atami, 4130 102, Japanでした。
この荷物についてこの住所の人や近所の人に確認してもらえませんか。荷物が安全な場所に置かれているのかもしれませんし、最寄の郵便局で聞けば、この件に関してもっと情報が得られるはずです。それでも見つからなければ、お知らせください。こちらで調べてみます。
keishi likes this translation
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jan 2016 at 12:14
我々に送られた送付先の住所は、〒413-0102 熱海市下多賀 777-2 ダイナミック・コーポレーション HB308 です。 誰か他の方と一緒にこの住所に小包が配達されたか確認してください。もしくは隣人かどこか安全なところか地域の郵便局に預けられているかもしれませんので、詳細を確認してみてください。もしそれでも見つからなければ、お知らせください。私たちも調べてみます。
keishi likes this translation
★★★★★ 5.0/1
mnme1019
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jan 2016 at 12:15
それらのものが送られた住所はこちらです。
Dynamic CorporatinoHB308, 777-2 Shimotaga, Atami, 4130 102, Japan
近隣の方や荷物が安全に保管できる場所に放置されていないか、または郵便局に保管されてないかなど、荷物の行方について情報を集めることは可能でしょうか?
もしそれでも見つからなければ再度ご連絡をいただければこちらで対処致します。
keishi likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime