[日本語から英語への翻訳依頼] 私もヴァンヘイレンは大好きです。 この機材がきあなたの音作りの助けになると心から願っています。 電流の60Hzは問題ありませんが、電圧は100Vへの変換...

この日本語から英語への翻訳依頼は marukome さん ka28310 さん topolino さん rabbit_go さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/01/22 11:33:19 閲覧 1489回
残り時間: 終了

私もヴァンヘイレンは大好きです。
この機材がきあなたの音作りの助けになると心から願っています。

電流の60Hzは問題ありませんが、電圧は100Vへの変換をお勧めします。使用できなくはないですが、故障の原因になります。

ebayを介せずに直接請求書をpaypalでお送りしても良いなら、手数料を節約できるので10%値引きをして130ドルで販売可能です。
また、特別に送料も30ドルまで下げて、残りは私が負担します。
もちろん追跡番号付きの航空便で送ります。
いかがでしょうか?
ご検討下さい。

marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/01/22 11:44:06に投稿されました
I do like Van Halen, too.
I sincerely hope that this equipment will help you create music.

There is no problem of 60Hz of electric currents, however I recommend you change the voltage to 100V. It is possible to use, but it may cause a breakdown.

If you could send the bill directly via paypal instead of ebay, I can cut down the commission, so I can sell it to you at $130 with 10% discount included.
Also, I give you a special reduction of the shipping cost to $30, and I pay for the rest.
Of course, I send it by air with a tracking number.
How would you think?
I hope you give it a good consideration.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/01/22 11:52:10に投稿されました
I like Van Halen very much.
I really hope this equipment helps your sound production.

Current 60Hz is no problem, but I would recommend to convert electrical voltage into 100V. Even if you do not convert, the equipment works, but it would cause malfunction.

If I can send the bill directly from me to you, not by way of eBay, then I can sell it in $130, discounted by 10%, because I can save the commission fee.
And, I will discount the delivery charge to $30, I will charge the rest to myself.
Of course I will send by air with the tracking number. How does it sound?
I appreciate your consideration.
topolino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/22 11:47:04に投稿されました
Me too, I love Van Halen.
I sincerely hope this machine will help you make the sound.

The electric current 60 Hz is not a problem, but I recommend you convert the voltage to 100 V. You could use it without converting, though it may be a cause of malfunction.

If you allow me to send the invoice by paypal, not using ebay, I can sell you at 130 dollars with 10% discount as I can save as per the charge.
Also I can make a special offer for you, which you will pay only 30 dollars for the carriage and I will pay the rest.
Of course I will send this using a traceable air freight.
How do you think?
Please consider my proposal.
rabbit_go
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/22 12:44:59に投稿されました
I also like Van Halen very much.
I sincerely hope that this equipment can support your sound production.

Even there’s no problem with 60Hertz of electric current, but the voltage is recommended conversion to 100Volt. If voltage conversion is unapplied, it’s still able to use, but it may cause damage.

In case direct invoice can be sent via PayPal without using eBay service, you will get 10% discount on commission saving .So it can be available for sales at $130.

In addition, special delivery fee can be lowered to $30, and I will response for the rest myself.
Certainly, it will be sent via airmail with tracking number.
How do you think?
Please kindly consider.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。