Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your contacting us. About your problems, I underst...

This requests contains 220 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , shimauma , cho-cho , tommy_takeuchi ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by tomtomhappymayumi at 21 Jan 2016 at 18:03 1943 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。

お客様の問題点については、承知いたしました。

お客様からの代金の収納については、アマゾンが担っています。

当店から、アマゾンにお客様の問題点について連絡いたします。

アマゾンから回答がきましたらご連絡申し上げますので、今しばらくお待ちいただきますようよろしくお願い申し上げます。

なお、直接、アマゾンカスタマーサービスからお客様に問い合わせが行く場合があると思いますので、ご承知おきくださいますようよろしくお願いします。

tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2016 at 18:19
Thank you very much for your contacting us.

About your problems, I understood it.

As for your payment, which is handled by amazon, we will tell them about your problems.

We will eome back to you when we hear of their response, so please wait for a while; your patience will be much appreciated.

Besides, please note that the Customer Service of amazon may be referring directly to you from time to time.

Thanling you for kind cooperation,
tatsuoishimura
tatsuoishimura- almost 9 years ago
「Thanling you」は、「Thanking you」と訂正いたします。
tatsuoishimura
tatsuoishimura- almost 9 years ago
「We will eome back」は、「We will come back」と訂正いたします。
tatsuoishimura
tatsuoishimura- almost 9 years ago
「may be referring」は、「may be enquiring」と訂正いたします。
shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2016 at 18:25
Thank you for your contact.
We understand your problem.
Since it's Amazon that collects payments, we will forward this matter to them.
We will immediately let you know of their answer as soon as we receive it.
We would appreciate your patience.
Please be advised that Amazon customer center may contact you directly.

cho-cho
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2016 at 18:12
Thank you for contacting us.

We understood your issue.

Amazon is responsible for your payment.

We will contact Amazon about your issue.

We will contact you once we hear from Amazon, so please wait till then.

Please be aware that Amazon Customer Service may contact you directly.
tommy_takeuchi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2016 at 18:22
Thank you for contacting us.

We understand a problem that you're saying.

About receiving customers' price, Amazon does.

We'll contact Amazon with your problems.

We'll let you know when we received Amazon's answer, so please wait a little longer.

And, Amazon Customer Service may contact you directly, so please understand this.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime