[英語から日本語への翻訳依頼] 本当にありがとう!注文と一緒にレンズの発送に必要な私の住所をつけましたが、USPSで送ることになった場合はこちらの郵便局留めにしてください。P.O. Bo...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん ka28310 さん sujiko さん tori さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 297文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

kazusugoによる依頼 2016/01/20 15:03:56 閲覧 2229回
残り時間: 終了

Thank you so much! I have included my street address with my order, which should be used if the lens is shipped with a shipping service, but if you end up mailing it using the US Postal Service (USPS), it needs to be mailed to my Post Office address: P.O. Box 565, Glen Ellen, CA 95442. Thank you!

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/01/20 15:09:04に投稿されました
本当にありがとう!注文と一緒にレンズの発送に必要な私の住所をつけましたが、USPSで送ることになった場合はこちらの郵便局留めにしてください。P.O. Box 565, Glen Ellen, CA 9544 よろしくお願いします!
★★★★★ 5.0/2
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/01/20 15:12:42に投稿されました
どうもありがとう。注文の中に私の住所を記載しました。もしレンズを発送サービスを使ってお送りいただくなら、その住所あてにお願いします。または、US ポスタル・サービス(USPS) をお使いにいなるなら、私の私書箱である P.O. Box 565, Glen Ellen, CA 95442 に送ってください。よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/2
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/01/20 15:15:14に投稿されました
ありがとうございます。注文に住所を添付しました。レンズが出荷サービスにより出荷される場合使ってください。
しかし、USPSにより郵送される場合、私の私書箱へお送りください。以下の通りです。よろしくお願いします。
P.O Box 565, Glen Ellen, Ca. 95442
★★★★★ 5.0/3
tori
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/01/20 15:14:07に投稿されました
ありがとうございます!オーダーした際に、住んでいる通りまでの住所を書き、レンズを送ってもらう際に使われるているはずなのですが、もし、アメリカの郵便局(USPS)を通して送るのでしたら、私の郵便局の私書箱のP.O. Box 565, Glen Ellen, CA 95442. に送ってこと頂けますか?よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。