Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] The DMC Huracan by Makeup models, I forgot to inform you that we sent the rea...

This requests contains 418 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fishy_babel , ka28310 ) and was completed in 2 hours 19 minutes .

Requested by [deleted user] at 18 Jan 2016 at 19:18 2446 views
Time left: Finished

The DMC Huracan by Makeup models, I forgot to inform you that we sent the rear wing spoiler for carbon fiber work so you will receive it in carbon fiber installed in the Huracan, As Makeup do NOT work with carbon fiber.. When the model is ready to ship I will update you again, If you want us to refund you I understand and will proceed. The job takes with 1-2weeks time. It was sent 2days before you made the payment.

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jan 2016 at 19:35
メイクアップ・モデルの MCウラカンについては、お知らせするのを失念していましたが、カーボンファイバー製のリア・ウイングをお送りしました。そこで、あなたはウラカンにカーボンファイバー製のリア・ウイングが装着された状態で手にすることになります。メイクアップはカーボンファイバー製のものを扱いませんので。モデルの出荷準備ができましたら、再度連絡させていただきます。もし返金をご希望であればそのように処理いたします。通常1~2週間かかります。お支払いされた日の二日前にモデルは出荷されました。
★★★★☆ 4.0/1
fishy_babel
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jan 2016 at 21:37
DMCウラカンのメイクアップモデルについて、リアウィングスポイラーをカーボンファイバー作業に出したことをお伝えするのを忘れていました。カーボンファイバーにはメイクアップできないので、カーボンファイバーがインストールされたウラカンを受け取っていただくことになります。モデルの出荷準備が整いましたら再度お知らせしますが、返金を希望されるということでしたら事情は了解いたしますので、そのようにします。作業には1〜2週間かかります。作業に出したのはあなたの支払いの2日前です。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime