Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I received the message that the review was done successfully, but listing is ...

This requests contains 163 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lulu201510 , misha-k , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by p_kenji at 14 Jan 2016 at 10:19 2885 views
Time left: Finished

レビューが無事に終わったと連絡を頂きましたが
リスティングが以下の商品しかされていません。
他のFBA在庫についてはNo listing exists for this inventory item.
と表示され、商品ページ上に弊社の出品が反映されていません。

全ての在庫を出品して頂いてもよろしいでしょうか。
よろしくお願い致します。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2016 at 10:25
I received the message that the review was done successfully, but listing is done only for the items below.
For other FBA stocks, "No listing exists for this inventory item." is displayed, and our exhibits are not reflected on product pages.

Can you please put all of your stocks on show?
I appreciate your help.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2016 at 10:26
I heard that the review is done but onlt the items below are listed.
Regarding to other FBA stocks, it shows No listing exists for this inventory item, and our items are not reflected on the item page.

Would you list all the stocks?
Thank you.
misha-k
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2016 at 10:30
Though I was informed of the review being finished, the listing was done only for the following items.
For the other FBA stocks, it is displayed "No listing exists for this inventory item.", and there are no other items reflected on the product page.

I would like all of the stocked items to be on display.
Thank you,
lulu201510
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2016 at 10:31
I had received the email that told me the review had finished without any problem, however the listing is only made for the following items. In the display, I see "No listing exists for this inventory item" about other FBA stocks, our items are not put on the sales page.

Could you mind if I ask you to put all the items on the show?
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime