Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本サイズの配送については前回と同じように数回に分けて送ってもらいたいです。 納期が近くなったらまた配送についての連絡をします。 日本サイズの注文枚数は...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん tommy_takeuchi さん japandeng さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

yoko2525による依頼 2016/01/13 16:40:07 閲覧 1898回
残り時間: 終了

日本サイズの配送については前回と同じように数回に分けて送ってもらいたいです。
納期が近くなったらまた配送についての連絡をします。

日本サイズの注文枚数は合計500枚です。
ですが、Aのタグは残り320枚しか在庫がないため、足りない180枚にはタグを付けなくて良いです。
洗濯タグは500枚送るのですべてに取り付けてください。

Bの商品に洗濯タグを付けてもらうためにはどのくらいの在庫量が必要ですか?
もしすぐにお願いをした場合、洗濯タグの付いたBの商品を3月中旬までに発送できますか?

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/01/13 16:49:24に投稿されました
In delivering items of Japanese size, please divide them into a couple of packages, and send them separately, as we did last time.
When the delivery date is coming close, I will let you know about the delivery.

The order of Japanese size product is 500 sheets.
But, as we have only 320 tags of A left, the rest of them, 180 sheets, do tot need tagged.
I will send 500 washing tags. So please make sure all tags are put on those 500 items.

In order to put washing tags on item B, how many pieces need to be in stock?
If I ask this immediately now, is it possible for you to deliver items B labeled with washing tag by middle of March?
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/13 16:47:41に投稿されました
As for sending by Japanese size, I would like you to send separately several times, which is the same as the last time. I will let you know how to send immediately before it is sent.

The number of piece to be ordered by Japanese size is 500 in total.
However, as there are only 320 pieces in the inventory for A's tag, you do not have to attach the tag
to 180 pieces that are missing.
As I send 500 pieces for washing tag, would you attach them?

How much inventory do you need to attach the washing tag to the item of B?
If I order immediately, would you send the item of B where the washing tag is attached until the middle of March?
tommy_takeuchi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/13 16:58:51に投稿されました
I would like to you to distribute a package -about Japanese size of package- in several times as same as last time.
I will contact you when the delivery time is getting close.

Order is a total of 500 sheets of Japanese size of package.
but A-tags are only 320 sheets remaining, so it's ok that you don't put tag on missing 180 sheets.
I will send you 500 sheets "care labels", so Please put all "care labels" on.

How much stocks do I need to you to put on "care labels" on product-B?
If I ask immediately, Can you distribute product-B with "care labels" by mid-March?
japandeng
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/01/13 16:51:35に投稿されました
Could you send them in Japanese size separately same as previous order.
I will inform you the details about shipment when it gets closer to delivery due.

I want to order total 500 of Japanese size.
However you don't need to put tags on 180 of those, because there's only 320 of A tags left.
Please attach laundry tags for all 500 which I will send to you.

How much amount of stocks do you need to have in order to attach laundry tags on item B?
If I order them immediately, can you make shipment of item B with attached laundry tags, by mid-March?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。