Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello ---, good job! I have several petitions need to know the price list....

This requests contains 330 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by tokyocreators at 12 Jan 2016 at 08:02 2063 views
Time left: Finished

Hello ---, good job!
I have several petitions need to know the price list. Prices should not be shipping cost and send DHL to pick up the packages.
You can put several in a box?
I need one Fender Precision Bass a medium scale 32 ", you can get one?
I hope to answer, thank you very much for everything and get the best greetings

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jan 2016 at 08:08
こんにちは! よくやった。
価格表について何点か知りたい点があります。価格には送料を含まないでください。DHL に送ってください。そこで受け取ります。
いくつかそれらを箱の中に入れてください。
フェンダーのプレシジョン・ベースとミディアムスケール 32'' が欲しいです。入手できますか?
返信いただきたいです。どうもありがとう。ご機嫌よう。
★★★☆☆ 3.0/1
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jan 2016 at 08:11
こんにちは。素晴らしいです。
価格リストを欲しいです。価格は郵送料ではなく荷物の集荷はDHLを利用したいです。
複数の商品を1つの箱にまとめていただけますか。
フェンダー・プレシジョン・バスのミディアムスケール32を1つ頂きたいです。この品をお持ちですか。
お返事お待ちします。いろいろありがとうございます。よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.5/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime