Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] この度は商品を購入頂きありがとうございました 商品があなたにきちんと届いて嬉しいです! 他にも様々な商品を出品していますのでご覧になってください。 次回の...

この日本語からイタリア語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 mina_37 さん georgehonyaku さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 59分 です。

kurokensterによる依頼 2016/01/11 20:30:47 閲覧 2960回
残り時間: 終了

この度は商品を購入頂きありがとうございました
商品があなたにきちんと届いて嬉しいです!
他にも様々な商品を出品していますのでご覧になってください。
次回のショッピングをお待ちしています。
数あるショップの中から選んで頂きありがとうございます。重ねてお礼申し上げます。

mina_37
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2016/01/11 22:06:39に投稿されました
La ringrazio per aver acquistato un nostro prodotto questa volta.
Siamo molto grati sapendo che Lei l'ha gia' ricevuto senza problemi!
Abbiamo vari altri prodotti esposti sul sito e provi a dare gli occhi se Si interessa.
Certi della Sua soddisfazione attendiamo i Suoi futuri ordini.
La ringrazio anche per aver selezionato noi tra i numerosi negozi.
Grazie di nuovo e cordiali saluti.


kurokensterさんはこの翻訳を気に入りました
georgehonyaku
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2016/01/11 22:29:26に投稿されました
La ringrazio per il Suo acquisto.
Mentre noi prepariamo per la spedizione, Le chiediamo di aspettare l'arrivo della merce.
Ho altri prodotti e vorrei guardare.
La ringrazio ancora per aver selezionato il nostro negozio.
Distint saluti
kurokensterさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

Amazonでの商品販売後のフォローメール

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。