Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 『sixxxxxx』アナログ盤、TeamAyuオフィシャルショップ限定販売決定! TA LIMITED TOURの会場限定で販売されていた、『sixxx...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん tortoise9315 さん besame2000 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 867文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 55分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/01/04 17:30:40 閲覧 2554回
残り時間: 終了

『sixxxxxx』アナログ盤、TeamAyuオフィシャルショップ限定販売決定!

TA LIMITED TOURの会場限定で販売されていた、『sixxxxxx』アナログ盤(レコード)が、 各地来場出来なかったTeamAyu会員様のご要望にお応えして数量限定でTeamAyuオフィシャルショップでの販売が決定致しました!

tortoise9315
評価 54
翻訳 / 英語
- 2016/01/04 21:18:46に投稿されました
A limited number of 'sixxxxxx', the vinyl record, will be on sale at TeamAyu's official shop!

A limited number of 'sixxxxxx', the vinyl record, which was only available at the venues of TA LIMITED TOUR, will be on sale at TeamAyu's official shop in order to respond to a lot of requests from TeamAyu's members!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
tortoise9315
tortoise9315- 9年弱前
最後の行を requests from TeamAyu's members! から requests from TeamAyu's members who were unable to attend any of the concerts. に訂正します。よろしくお願いします。
besame2000
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/04 18:03:49に投稿されました
#1 "sixxxxxx" vinyl record , only available at TeamAyu outlet!!

The release is decided as limited sales in response to members of TeamAyu couldn't visit the TOUR.
You can get "sixxxxxx" vinyl record able to be bought only on site at TA LIMITED TOUR!!

TA LIMITED TOURの会場限定で販売されていた、『sixxxxxx』アナログ盤(レコード)が、
各地来場出来なかったTeamAyu会員様のご要望にお応えして数量限定でTeamAyuオフィシャルショップでの販売が決定致しました!
当時、会場でお買い求め出来なかった方は、是非この機会をご利用下さい。
数に限りがございますので、予定数に達し次第販売は終了とさせて頂きますので、お早めにお求め下さい。

tortoise9315
評価 54
翻訳 / 英語
- 2016/01/04 21:40:40に投稿されました
A limited number of 'sixxxxxx', the vinyl record, which was only available at the venues of TA LIMITED TOUR, will be on sale at TeamAyu's official shop in order to respond to a lot of requests from TeamAyu's members who were unable to attend any of the concerts!
Please don't miss this chance if you couldn't buy any at the venues during the tour.
This is a limited issue so please hurry to order your copy now, once the number of sales exceeds the number of the stock, it will be off sale.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
besame2000
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/04 18:12:03に投稿されました
The release is decided as limited sales in response to members of TeamAyu couldn't visit the TOUR.
You can get "sixxxxxx" vinyl record able to be bought only on site at TA LIMITED TOUR!!

Check it out, you guys and gals couldn't get the items on site.
Why don't you act now? Supplies are limited!

販売開始:2015年12月23日(水・祝)16時~
販売サイト:
TeamAyuオフィシャルショップ
(国内発送)※PC/スマホ共通 http://shop.mu-mo.net/st/fc/AOG.html
(海外発送)※PCのみ http://shop.mu-mo.net/st/fc/TAK.html


アナログレコード(12インチ)
『sixxxxxx』(Limited LP)
品番:AVJ1-93305 価格:3,240円(税込)

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/01/04 19:47:12に投稿されました
Start selling: December 23rd (Wed▪holiday) 2015 16:00~
Selling website:
TeamAyu official shop
(Domestic shipping) *PC/Smartphone
http://shop.mu-mo.net/st/fc/AOG.html
(International shipping) *PC only
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TAK.html

Analog record (12 intches)
"Sixxxxxx" (limited LP)
Serial number: AVJ-93305 Price: 3,240yen(tax included)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
besame2000
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/04 18:31:31に投稿されました
On-sale date Wednesday Dec. 23rd, 2015, 16:00
Online store "TeamAyu outlet"
<domestic delivery> http://shop.mu-mo.net/st/fc/AOG.html *for PC/PDA
<overseas delivery> http://shop.mu-mo.net/st/fc/TAK.html *only for PC

Vinyl record 12"
"sixxxxxx" limited edition
PN AVJ1-93305 Price 3,240JPY incl tax

(収録内容)
A-Side
01 Step by step
02 Summer diary
03 Sayonara feat. SpeXial

B-Side
01 Sorrows
02 Shape of love
03 Sky high


■注意事項
※商品は上限数に達し次第終了となります。
※時間帯によりサイトへのアクセスが殺到し、ご覧になりにくくなる場合がございます。予めご了承下さい。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/01/04 20:08:13に投稿されました
(Contents)
A-Side
01 Step by step
02 Summer diary
03 Sayonara feat. SpeXial

B-Side
01 Sorrows
02 Shape of love
03 Sky high

-Notice
* Selling of items will be finished once it reached upper limit.
* At some time period you may have trouble with viewing of site because of the concentration of access. Please be understanding of this beforehand.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
tortoise9315
評価 54
翻訳 / 英語
- 2016/01/04 22:09:38に投稿されました
Song list:
A-Side
01 Step by step
02 Summer diary
03 Sayonara feat. SpeXial

B-Side
01 Sorrows
02 Shape of love
03 Sky high

Note that:
*This record will be available until the stock lasts.
*The website might be difficult to access due to high volume depending on the time of the day. We would appreciate your understanding.


※お電話での事前のお取り置きやご予約はお受けしておりません。
※発送時期は販売開始後、販売ページにてご確認下さい。
※販売商品・購入方法については、ショップ内の「お問い合わせ」をご確認下さい。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/01/04 20:14:10に投稿されました
* We cannot accept the request of keeping or reserving item in advance by telephone.
* Please check the shipping time at shop page after selling has started.
* Regarding available items and how to purchase, please check "contact" in the shop.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
tortoise9315
評価 54
翻訳 / 英語
- 2016/01/04 22:25:25に投稿されました
*We can't accept a pre-order or reservation over the phone.
*Please check the dispatch date on the sales' page after it is on sale.
*Please check 'help' inside the shop to find out the products and how to purchase them.

クライアント

備考

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。