[英語から日本語への翻訳依頼] コマ切れビーフとチビ豆スープの違いって何〜だ? ビーフは誰にでも切れるけど、豆スープにチビちゃうって誰にでもできることじゃない! (こんな駄洒落で...

この英語から日本語への翻訳依頼は "friendly" のトピックと関連があります。 beanjambun さん ausgc さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字

naokeyによる依頼 2009/06/04 16:41:07 閲覧 3478回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

[JOKE]
What's the difference between chopped beef and pea soup?
Everyone can chop beef, but not everyone can pea soup!

beanjambun
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2009/06/04 17:31:07に投稿されました
コマ切れビーフとチビ豆スープの違いって何〜だ?
ビーフは誰にでも切れるけど、豆スープにチビちゃうって誰にでもできることじゃない!

(こんな駄洒落でいいのかなぁ?)
ausgc
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2009/06/05 08:27:02に投稿されました
牛肉の細切りとえんどう豆のスープ*の違いはなーんだ?
牛肉は誰でも細切りにできるけど、スープを放尿(pee)*することはできないこと!

えんどう豆と、放尿の幼児語を引っ掛けたジョーク。
ただし、原文の二回目の「pea」は「pee」だと思われます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。