Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] We're sorry to let you know that thangloveuyen canceled your order. We want...

This requests contains 313 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yukiohta , shimauma ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by [deleted user] at 24 Dec 2015 at 08:05 2410 views
Time left: Finished


We're sorry to let you know that thangloveuyen canceled your order.

We want to make sure you receive your refund back on your original payment method. When you receive your refund, go to your cancel details page to let us know.

If you haven't paid for this order yet, please let us know on your cancel details page.

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 24 Dec 2015 at 08:16
残念ながら、 thangloveuyen が貴方のオーダーをキャンセルしたことをお知らせいたします。

貴方が、元々の支払い方法で、確実に返金を受け取るようにしたいと思います。 返金を受取りましたら、キャンセル詳細ページより我々にお知らせください。

このオーダーに対する支払いが未払いである場合は、キャンセル詳細ページより我々にご連絡ください。
★★★★★ 5.0/1
yukiohta
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 24 Dec 2015 at 08:10
残念ながら、 thangloveuyen さんはお客様からのご注文をキャンセルされました。

お支払い頂いた方法に応じた返金を確実にさせていただきます。返金がご確認できましたら、「キャンセル詳細」のページにてお知らせいください。

もしもこちらのご注文へのお支払いがまだでしたら、「キャンセル詳細」のページにてお知らせください。
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 24 Dec 2015 at 08:21
残念ながら、thangloveuyenさんは貴方の注文をキャンセルしたことをお知らせします。

元の代金支払い方法への返金が受領されることを確認したいと思います。返金を受領されましたら、キャンセル詳細のページに行ってお知らせください。

もしこの注文に対するお支払がまだお済みでなければ、キャンセル詳細のページでお知らせください。
★★★★★ 5.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime