[Translation from English to Japanese ] Because after arrive in Vietnam, they need to be checked before we can get it...

This requests contains 332 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( baloon ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by [deleted user] at 20 Dec 2015 at 21:58 2091 views
Time left: Finished

Because after arrive in Vietnam, they need to be checked before we can get it, about 7 days. So we will start process on Jan 24.
We have Lunar new year day on Feb 8, and 9 days around this day off work (Tet holiday).
I concern if we can send you a 40feet container before this time or not.
I didn't ask Mr Low, this is just my opinion.

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2015 at 22:07
ベトナムに到着後、わたしたちに渡るまでの間7日間チェックされる必要があるからです。
なので1月24日に始めます。
2月8日に月の新年があり、9日間の休日もあります。(テット休日)
この時期に40フィートのコンテナーをあなたに送れるか心配しています。
Lowさんに聞いていません、これはわたしの意見となります。
baloon
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2015 at 22:08
ベトナムについてから我々の手に入るまでは検査が必要なため、約七日間がかかります。ですから、1月24日からプロセスをはじめます。
こちらは2月8日から9日間位旧正月休みがあります。(テットホリディー)。
可能であれば、この連休の前に40フィットのコンテナーを送りたいと思いますが、そちらには大丈夫でしょうか。
これはあくまでも個人の意見であり、Lowさんには伺っていません。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime