Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] If I order this today can you ship this to Thailand fastest way possible. Arr...

This requests contains 355 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , kinut ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by teppan333 at 16 Dec 2015 at 17:44 2752 views
Time left: Finished

If I order this today can you ship this to Thailand fastest way possible. Arrival before 22nd of December? I would pay ebay gift card or money in account or cash in my paypal (cash in my paypal already so not credit or bank etc..)
ship to would be Bangkok Thailand 10900
I will pay for other shipping but is this in stock in your hands now and can ship now

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Dec 2015 at 18:11
これを本日注文すれば、タイまで最速の方法で発送してくれますか。12月22日までに届きますか?
eBayギフトカードまたはアカウントマネー、もしくはPayPalキャッシュ(PayPalにある現金で、クレジットや銀行ではありません)で支払います。配送先はBangkok Thailand 10900 です。
別の配送料を支払いますが、在庫は手元にあり、すぐに発送できる状態ですか?
kinut
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 16 Dec 2015 at 18:07
今日これの商品を注文した場合、可能な限り最も早い方法で商品をタイまで発送は可能でしょうか、12月の22日より前の到着で。
イーベイのギフトカードか口座にある現金またはペイパルによる送金で支払いを行いたいです。(現金はすでにペイパル内にあり、クレジットや口座振替などでなく...)
送付先はBangkok Thailand 10900でお願いします。
他の注文についても支払うつもりでいますが、現在在庫があり、直ぐに発送可能な状態でしょうか?
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime