Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It's the last day tomorrow. Are you leaving for your country tomorrow? Are ...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ponta113 , tearz , hiro612koro ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by setoyama at 15 Dec 2015 at 13:43 3569 views
Time left: Finished

明日でお別れですね。
貴方は明日自分の国に帰りますか?日本の他の町に行くのですか?

以下チェックアウトのご案内です。
1.ゴミは一箇所にまとめておいて下さい。
2.荷物重量の関係で置いておく荷物があればゴミと同じ場所に置いてください。
3.電気やお湯のスイッチを切って下さい。
4.カギを締めて部屋を出て下さい。
5.チェックインの時に使った番号で郵便箱を開けます。
6.カギを中に入れて下さい。
7.扉を閉めた後、ダイヤルを少し回して下さい。

また貴方にお会いできますように。
さようなら。

ponta113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2015 at 13:50
It's the last day tomorrow.
Are you leaving for your country tomorrow? Are you planing to visit some more cities in Japan?

Here is the information on the check out:
1. Leave the rubbish in one area
2. If you have anything to leave due to weight limit, leave them with rubbish
3. Turn off the switch and hot water
4. Lock the door when you leave
5. The mail box can be unlocked with the number used at the check in
6. Leave the key in the box
7. After closing the door, turn the dial

We look forward to seeing you sometime again.
Take care.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2015 at 13:47
We will say goodbye tomorrow.
Are you going back to your country tomorrow? Or are you going to another town in Japan?

Following is checkout procedure.
1. Please gather trash in one place.
2. If you are leaving any luggage due to luggage weight limit, please leave it with the trash.
3. Please turn off electricity and switch of hot water.
4. Please lock the room when you leave.
5. Please open the mailbox with the number you used at the time of check in.
6. Please leave the key inside.
7. After closing the door, please turn the dial a little.

I hope to see you again.
Good bye.
setoyama likes this translation
setoyama
setoyama- almost 9 years ago
ありがとうございました!
transcontinents
transcontinents- almost 9 years ago
こちらこそ、ありがとうございました。
hiro612koro
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2015 at 13:52
Tomorrow is the day you are leaving. Are you leaving for your country tomorrow or are you going to visit other place in Japan?

Following is the instruction for the check-out.
1. Gather all trash in one place.
2. If you are leaving your stuff behind due to the weight limits, place them in the same place as trash.
3. Turn off the switch for the electricity and gas.
4. Step out and lock the door.
5. Open the post box with the number used when you checked in.
6. Put the key in there.
7. Turn the dial slightly after shutting the cover.

Hope to see you again.
Goodbye.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2015 at 13:48
So you are leaving tomorrow.
Are you returning to your home country tomorrow, or going elsewhere in Japan?

Please find the below check-out instructions:
1. Please be sure to put the garbage together in one spot.
2. Should there be any over weighed luggage you wish to leave behind, please put them in the same spot where the garbage is at.
3. Please turn off the switch of electricity and hot water.
4. Lock the door when you leave the room.
5. You can open the mail box with the number you used at the time of check-in.
6. Please drop the key inside of the mail box.
7. After closed the door of the mail box, please be sure to turn the dial a little bit.

Hope to see you again.
Good bye!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime