Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回、40feet 2本分の薬を出すつもりでしたが、薬品会社に 40feet 1本分しかストックがなく、製造も追いついていないため、今回は 40feet ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん sujiko さん sachiko51100 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 183文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/12/14 15:45:22 閲覧 1534回
残り時間: 終了

今回、40feet 2本分の薬を出すつもりでしたが、薬品会社に 40feet 1本分しかストックがなく、製造も追いついていないため、今回は 40feet 1本分の薬を送ります。
年明けにもう1本分を送ります。
あと、カスタムの検査結果は明日には出る予定です。結果が出しだい連絡します。
それと、前回もお聞きしましたが、毎月40feet 2〜3本分の出荷は本当に可能ですか?

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/12/14 15:52:30に投稿されました
I was going to provide medicine 2 of 40 feet this time but the medicine company has only 1 of 40feet in stock so I am sending you 1 of 40feet.
I will be sending another one after new year's day.
And the result of the inspection at the custom will be came out tomorrow. I will let you know as soon as i knew.
Also I asked you before too but is it really possible for you to ship a few 40feet every month?
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/14 15:54:48に投稿されました
We were going to send the medicine by 2 pieces for 40 feet this time.
However, as the pharmaceutical company has only the inventory of 1 piece for 40 feet and
enough amount has not been produced, we send only 1 piece for 40 feet this time.
We will send another piece in the beginning of January.
We will have a result of inspection made by customs tomorrow. We will let you know as soon as we obtain the result.
I asked you this question last time. Are you sure that you can send 2 or 3 pieces for 40 feet every month?
sachiko51100
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/14 16:00:47に投稿されました
This time, I had intention to ship the medicine for 2 containers of 40feet, however, we had stock only for one 40-feet container at the medicine manufacturer and the production does not catch up. So, we will ship the medicine for one 40-feet container.
After New year's day, we will ship it for one container again.
And, we will get the result of customized exam tomorrow. I will contact you as soon as possible.
I am sorry but I would like to confirm again that if it is sure that we can ship the quantity for 2 or 3 containers of 40feet every month?
sachiko51100
sachiko51100- 9年弱前
1本=1コンテナと解釈しています。もし違ったらcontainer=bottle等に変更してください。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。