Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回、40feet 2本分の薬を出すつもりでしたが、薬品会社に 40feet 1本分しかストックがなく、製造も追いついていないため、今回は 40feet ...
翻訳依頼文
今回、40feet 2本分の薬を出すつもりでしたが、薬品会社に 40feet 1本分しかストックがなく、製造も追いついていないため、今回は 40feet 1本分の薬を送ります。
年明けにもう1本分を送ります。
あと、カスタムの検査結果は明日には出る予定です。結果が出しだい連絡します。
それと、前回もお聞きしましたが、毎月40feet 2〜3本分の出荷は本当に可能ですか?
年明けにもう1本分を送ります。
あと、カスタムの検査結果は明日には出る予定です。結果が出しだい連絡します。
それと、前回もお聞きしましたが、毎月40feet 2〜3本分の出荷は本当に可能ですか?
sachiko51100
さんによる翻訳
This time, I had intention to ship the medicine for 2 containers of 40feet, however, we had stock only for one 40-feet container at the medicine manufacturer and the production does not catch up. So, we will ship the medicine for one 40-feet container.
After New year's day, we will ship it for one container again.
And, we will get the result of customized exam tomorrow. I will contact you as soon as possible.
I am sorry but I would like to confirm again that if it is sure that we can ship the quantity for 2 or 3 containers of 40feet every month?
After New year's day, we will ship it for one container again.
And, we will get the result of customized exam tomorrow. I will contact you as soon as possible.
I am sorry but I would like to confirm again that if it is sure that we can ship the quantity for 2 or 3 containers of 40feet every month?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 183文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,647円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
sachiko51100
Starter