[Translation from English to Japanese ] we had to order two items for your order and got the information that the del...

This requests contains 212 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , delrey ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by exezb at 08 Dec 2015 at 23:13 2287 views
Time left: Finished

we had to order two items for your order and got the information that the delivery
date for the  (★★★★)  will be only end of December.

If you don't like to wait so long please inform us.
Please apologize the delay.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Dec 2015 at 23:20
あなたのご注文用に商品2点発注しなければなりませんでした。
連絡があった情報では、(★★★★) の配送は12月末にしかできないそうです。

お待ちいただけない場合はご連絡ください。
遅れがでていることお詫び申し上げます。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Dec 2015 at 23:22
あなたの注文に2つ注文しなければいけなく、配送日に関しては4星のあるとの情報がありました。12月終わりだけ終わると。

もしそこまで待てないというのであればご連絡ください。
遅延に謝罪おねがいします。
★★★☆☆ 3.0/1
delrey
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 08 Dec 2015 at 23:21
私たちあなたの注文した商品を注文しなくてはならず、配送の日が12月末にしかできないとの情報が入りました。
それhd長くはまてないのであれば、、お知らせください。
遅れて申し訳ありません
delrey
delrey- over 8 years ago
誤字脱字がございましたので、以下のように改めます。「私どもはあなたのオーダーに対して2個注文しなくてはいけなくて、その(★★★★)の配送日が12月末にしかならないとの情報を得ました。そんなにも長くはお待ちいただけないということであれば、ご連絡下さい。遅延が生じたことについて謝罪させて下さい。」

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime