we had to order two items for your order and got the information that the delivery
date for the (★★★★) will be only end of December.
If you don't like to wait so long please inform us.
Please apologize the delay.
Rating
50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Dec 2015 at 23:22
あなたの注文に2つ注文しなければいけなく、配送日に関しては4星のあるとの情報がありました。12月終わりだけ終わると。
もしそこまで待てないというのであればご連絡ください。
遅延に謝罪おねがいします。
もしそこまで待てないというのであればご連絡ください。
遅延に謝罪おねがいします。
★★★☆☆ 3.0/1
誤字脱字がございましたので、以下のように改めます。「私どもはあなたのオーダーに対して2個注文しなくてはいけなくて、その(★★★★)の配送日が12月末にしかならないとの情報を得ました。そんなにも長くはお待ちいただけないということであれば、ご連絡下さい。遅延が生じたことについて謝罪させて下さい。」