[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、しゅうや。 前回はペダル2つで、15%の割引をしたと思います。 ペダル4つだと、送料込みで335ドルでどうでしょうか? よろしくお願いし...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ishiotoko さん [削除済みユーザ] さん kidataka さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

nagataによる依頼 2015/12/04 11:56:18 閲覧 2076回
残り時間: 終了

Hi Shuya,
Last time I think it worked out at -15% for the 2 pedals ,
For the 4 pedals that would then work out at $335 inc postage……..how does that sound?
Best Regards
Wynne

ishiotoko
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/12/04 12:00:46に投稿されました
こんにちは、しゅうや。
前回はペダル2つで、15%の割引をしたと思います。
ペダル4つだと、送料込みで335ドルでどうでしょうか?
よろしくお願いします。
Wynne
nagataさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/2
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/12/04 11:59:17に投稿されました
シュウヤさん、こんにちは。

前回、2個のペダルで15パーセントだと決着がついたと思いますが、
ペダル4個で、送料含み335ドルで何とかしてもらうことはできないかと……いかがでしょうか?

宜しくお願いします。
ウインより
nagataさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 8年以上前
単語抜けがありました、訂正します
15パーセント

15パーセント引き
kidataka
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/12/04 11:58:09に投稿されました
Shuyaさん、こんにちは。

前回はペダル2つで15%引きにしたと思います。
ペダル4つですと送料込みで335米ドルになりますが、いかがでしょうか?

Wynne
nagataさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。