Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Sorry to keep yo waiting. I was going to sent it today, but at the final ins...

This requests contains 180 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , katze555 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by futaba at 03 Dec 2015 at 17:14 1635 views
Time left: Finished

お待たせしていてごめんなさい。
今日発送する予定が、最終確認をしたところ一部破れが見つかりました。
今、お店に新品交換を依頼し、ショップからあなたの元へ直送するようにしました。
12月8日に発送するので、12月11日~13日に確実にお届け出来ます!!
ご心配おかけしてごめんなさい。商品自体はあり、どんなに遅くても15日までには確実にお届け出来るので安心してください。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Dec 2015 at 17:17
Sorry to keep yo waiting.
I was going to sent it today, but at the final inspection I found ripped part.
I asked the shop to exchange it to new one and arranged direct shipment from the shop to you.
It will be sent out on December 8th, so it surely will reach you on December 11th - 13th
Sorry to make you worried. There is stock and it will surely be delivered by 15th at latest, so please do not worry.
katze555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Dec 2015 at 17:23
I'm sorry to have kept you waiting.
We were going to ship but some break was found at the final confirmation .
We will ask to exchange to new one to the shop and it will be sent directly from the shop to you.
Since we will ship on December 8, it will reach you reliably on 11 to 13 December! !
I'm sorry to make you worry. There is the product,
please be assured that surely delivery is possible until 15th no matter how slow.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime