[Translation from Japanese to English ] Would you change HsCood to "160xxxxxx"? As additive is included, the code is...

This requests contains 116 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , satoko_awazu ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 02 Dec 2015 at 14:06 969 views
Time left: Finished

HsCood は「160xxxxxx」に変更して下さい。
添加物が入っている為、コードが変わります。
オリジナルの書類を先にメールで送って下さい。
書類に不備があると、Taxが別途10パーセントかかってしまう為、早急に対応をお願いします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2015 at 14:12
Would you change HsCood to "160xxxxxx"?
As additive is included, the code is changed.
Please send the original document first by e-mail.
As 10 percent tax is required additionally if the document is not complete,
would you handle it promptly?
satoko_awazu
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2015 at 14:12
Please change the HsCood to "160xxxxxx", for it contains an additive so the code should be changed.
Ahead, please send us the original copy of the document by e-mail.
If there are any mistake on the document, 10% Tax charge will be required.
So please give us the urgent response, thank you.
satoko_awazu
satoko_awazu- over 8 years ago
添加物が複数の場合は、「an additive」を「additives」にご変更ください

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime