Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 五個納品をして受領完了したにも拘わらず一個も在庫に反映されておりませんでした。 ですがなぜか四個販売したことになっています。 でも売上に反映されていませ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん tatsuoishimura さん marukome さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yuyamakinoによる依頼 2015/11/30 22:37:41 閲覧 1261回
残り時間: 終了


五個納品をして受領完了したにも拘わらず一個も在庫に反映されておりませんでした。
ですがなぜか四個販売したことになっています。
でも売上に反映されていません。
調査の方よろしくお願いいたします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/30 22:43:14に投稿されました
Despite of the fact 5 pieces were received, none was reflected on the stock.
But somehow the status says 4 pieces were sold.
However, sales is not reflected.
Please kindly investigate on this, thank you.
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/30 22:50:19に投稿されました
Though I did deliver five of them and the receipt was completed, none was reflected in the stock.
While the record says that I sold four for some reason.
But it is not reflected in the sales figure.
Please investigate, thanking you in advance,
marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/30 22:44:41に投稿されました
I have delivered five goods and completed the reception. However, not even one of them was reflected on the inventory.
The strange thing is that the inventory shows four of them were sold and the sales are not added to the proceeds.
Could you investigate what is going on?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。