もちろんコンテナ購入もできます。
弊社ではいくつかの欧米メーカーとすでにその規模のビジネスをしています。
ただ、御社とは最初の取引になりますし、
日本市場でのテスト販売も行ってみたいので、
初めはもっと小ロットの取引を希望します。
一番、日本市場にマッチする商品を見極めたあとに、
コンテナ発注の商品を具体的に決めていこうと思います。
翻訳 / 英語
- 2015/11/26 21:13:38に投稿されました
Naturally I can purchase containers too.
We already make business of that scale with some European and American makers.
But since this is our first negotiation with you, and as we want to carry out a sale test in the Japanese market, we would like to start with a smaller lot.
After we have made a full analysis of which product suits the Japanese market best, we will define which products we will purchase in containers, specifically.
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました
We already make business of that scale with some European and American makers.
But since this is our first negotiation with you, and as we want to carry out a sale test in the Japanese market, we would like to start with a smaller lot.
After we have made a full analysis of which product suits the Japanese market best, we will define which products we will purchase in containers, specifically.
翻訳 / 英語
- 2015/11/26 21:40:47に投稿されました
Of course, it is possible for us to have a large-amount transaction with you.
We do that kind of business with other western makers.
However, since this is our first transaction with your company and we would like to first test-market them in Japan, we would like to have a small-lot transaction.
After we figure out which are the best products that suit the Japanese market, we will consider which products we should order in a large lot in a container.
We do that kind of business with other western makers.
However, since this is our first transaction with your company and we would like to first test-market them in Japan, we would like to have a small-lot transaction.
After we figure out which are the best products that suit the Japanese market, we will consider which products we should order in a large lot in a container.
翻訳 / 英語
- 2015/11/26 21:24:01に投稿されました
Of course you can purchase containers.
We have already done same-scaled business with manufacturers in Western countries.
However, this is the first time to deal with your company,
and we would like to test the market in Japan,
so we would like deal with smaller lots at first.
First, we would like to check the purchase which fits Japanese market,
then we will decide to order more specific containers.
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました
We have already done same-scaled business with manufacturers in Western countries.
However, this is the first time to deal with your company,
and we would like to test the market in Japan,
so we would like deal with smaller lots at first.
First, we would like to check the purchase which fits Japanese market,
then we will decide to order more specific containers.
いつもありがとうございます!
いいえ、こちらこそ!