Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I understand. After I go to Nepal and check the condition of the car, I will...

This requests contains 227 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , puppaman , setsuko-atarashi , teddym ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by rockinjams at 17 Nov 2015 at 16:13 2347 views
Time left: Finished

了解しました
ではネパールに行って車両の状態を僕が確認して現地から報告するようにします
現地から写真と動画などで報告します

現車が問題なく購入する場合の、スタンバイLCを発行する銀行とフィリピンの会社名を教えてください
ネパールには来週後半くらいに行きます

フィリピンには12月10日から行こうと思っていますがスケジュールはどうですか?

ハーベスターのリストは今週中に送ります。そのハーベスターを送ってから12月10日に行きます
制作した下着もその時に持っていきますね

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Nov 2015 at 16:21
I understand.
After I go to Nepal and check the condition of the car, I will report from there.
I will report by picture and a moving picture.

If the car has no problem and you are going to purchase it, would you let me know the bank where standby LC is issued and name of the company in the Philippines?
I will go to Nepal in the latter half of next week.
I am going to visit the Philippines from December 10th. How is your schedule?

I will send a list of harvester this week. After sending it, I will go on December 10th.
I will bring the underwear I made.
★★★★☆ 4.0/1
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Nov 2015 at 16:30
I understood that.
Then I will go to Nepal and check the state of the cars by myself and report to you by sending pictures and videos.

Please let me know the bank to issue stand-by LC and the name of the company in Philippines in case of purchasing cars there without any problem.
I will go to Nepal in the late of next week.
I am thinking of going to Philippines from 10th of December, how is your schedule?
I will send you the list of Harvester during this week. I will go the 10th of December after having sent the Harvester.
I will bring the underwear made then.
★★★☆☆ 3.0/1
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Nov 2015 at 16:21
I understand

I will go to Nepal and inspect the car condition and report it from there with photos and videos.

Please tell me the bank that issues stand by LC and company name in Philippine if the car will be purchased without any problems. I will go to Nepal in late next week.

I am planning to go to Philippine in December 10th, how about your schedule?

I will send the list of Harvesters. After sending the Harvesters, I will go in December 10th.
I will bring the underwear I made as well.

★★★★☆ 4.0/1
puppaman
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Nov 2015 at 16:34
I understand
So, I will go to Nepal to inspect the condition of the vehicle and then send you the report from there
I will send you the report using photos or videos from there

In case the vehicle has no problem and I decide to buy, please inform me the bank for issuing stand-by LC and the name of the company in Philippines

I am planning to go to Philippines on December 10th so how is the schedule?

I will send you the list of harvesters within this week. I will go there on December 10th after sending that list.
I will also bring the produced underwear at that time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime