Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1. Hello. Thank you for always. Is it possible to add and include...

This requests contains 79 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , jessie8546 , gabrielueda ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by exezb at 13 Nov 2015 at 21:47 964 views
Time left: Finished

1.こんにちは。

いつもありがとう

この注文番号に、この商品を追加で同梱してもらえませんか?

ご連絡お待ちしています。

2.
返信ありがとう

支払いはどうればよいですか?

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Nov 2015 at 21:52
1. Hello.
Thank you for always.
Is it possible to add and include this item in this order number?
I'm looking forward to your reply.

2. Thank you for your reply.
How can I make a payment?
gabrielueda
Rating 60
Translation / English
- Posted at 13 Nov 2015 at 21:56
1. Hello.
Thank you for your continued support.
Can you add this product to this order number, and pack everything together?
I'll be waiting for your reply.

2. Thank you for your reply.
How should I proceed to pay you?
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Nov 2015 at 21:56
1. Hello.

Thank you always.

Will you add this item to this order number and send them together?

I'll be waiting for your reply.

2.
Thanks for your reply.

How should I make payment?
jessie8546
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Nov 2015 at 21:57
1、hello
Thank you as always
Can you please sent this product with this order?
I'm waiting for your response.

2、Thank you for your reply
How should I pay?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime