Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I could not remove color of the navel by using olive oil. The nipple and nav...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , marukome , gabrielueda ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by mkcopy517 at 12 Nov 2015 at 18:46 1155 views
Time left: Finished

オリーブオイルでへその色は落ちませんでした
この人形も乳首とへそが濃いピンクではありませんか?
この写真に忠実な肌色に近い色をお願いしたいし、へそに色はいりません
胸の傷と関節が緩んでいる件は返金を条件にお客様に提案してみます
工場からはいくらの返金を提示されていますか?

全額返金とのことですが、日本での販売手数料は1体につき$70必要です
すでに3体売れてしまったので返金してもらっても$210損するだけです
残り2体は体も目もメイクも色も完璧なものを送って頂きたい
君の対応には感謝している

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2015 at 18:57
I could not remove color of the navel by using olive oil.
The nipple and navel of this doll are also painted with pink.
Would you paint a color that is similar to beige, which is as similar as the one in the picture?
You do not need to paint the navel.
Regarding the damage on the breast and loose joint, I will suggest the customer under
the condition of refunding. How much does the factory suggest to refund?

As for refunding in full, sales fee per 1 piece is 70 dollars in Japan.
As 3 pieces have already been sold, we lose 210 dollars even if you refund.
Would you send the remaining 2 pieces with perfect body, eye, makeup and color?
I appreciate your handling.
gabrielueda
Rating 60
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2015 at 19:00
The color in the belly button did not come off with olive oil.
Isn't the color of the nipple and belly button of this doll a dark pink too?
I would like to ask a skin color close to this picture, and there is no need for color in the belly button.
About the case of scratch on the chest and loose joints, I will offer a refund to the client.
How much does the factory intend to offer as refund?

About the full refund, the sales fee in Japan is $70 per doll.
As three units have already been sold, if you issue me a refund, I will only make a loss of $210.
I would like the other two to be sent with a perfect body and eyes.
I appreciate your response.
marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2015 at 19:10
The olive oil did not fade the color of the navel.
Doesn't this doll have dark pink nipples and navel, too?
I do not want any color on the navel and I do want you to paint the flesh color faithful to this picture.
As for the matter of chest injury and loose joints, I am going to ask a customer whether he/she accepts a remittance.
How much remittance is the factory offering to you?

I understand that you are asking all the price back, however you need $70 per body as a commission in Japan.
As three dolls were already sold, you end up losing $210 even if you pay me back.
I would like you to send the other two dolls, perfect both in bodies, eyes and colors.
I appreciate your response.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime