Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The parcel has arrived. However, I am sorry but I cannot do the refund proce...

This requests contains 141 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( wada_jun , gabrielueda , shizukadurbin ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by keisukeokada at 04 Nov 2015 at 10:03 1140 views
Time left: Finished

荷物は到着しました。

しかし、申し訳ありませんが返金の手続きがこちらでできません。

あなたは返金を行う上での手続きをebayで行う必要があります。

もしくは、この取引をキャンセルしてください。

paypalで購入代金を返金させて頂きます。

分からなければカスタマーサポートへ連絡してください。

gabrielueda
Rating 60
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2015 at 10:06
The parcel has arrived.
However, I am sorry but I cannot do the refund procedure from here.
It is necessary that you do the process on eBay.
Or you can cancel this negotiation.
In that case, I will refund you the amount you paid by PayPal.
If you do not know how to do this, please contact the customer support.
wada_jun
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2015 at 10:08
The item has arrived.
But, I cannot make a procedure of refund.
You need to apply the refund through eBay.
Or you need to cancel this order.
The price of the item will be reimbursed through PayPal.
If you have any question, please contact to customer support.
shizukadurbin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2015 at 10:13
Your item has been successfully returned.
However, we can't proceed to refund your money from us, you'll have to start the process with eBay, or You will need to cancel this deal with us.
I apology for any inconvenient may caused by this.
We will send refund through PayPal.
If you have any question, please contact customer service.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime