Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 2度目に頂いたメッセージの内容通りです。 写真のレンズはおっしゃる通りすでに販売してしまっておりますので、シリアルは違います...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん carey さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

kazusugoによる依頼 2015/11/03 18:22:00 閲覧 1615回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
2度目に頂いたメッセージの内容通りです。
写真のレンズはおっしゃる通りすでに販売してしまっておりますので、シリアルは違いますが、この写真のレンズよりきれいな、別の在庫レンズを送らせていただきます。
ご理解いただきありがとうございました。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/03 18:45:08に投稿されました
Thanks for your contact.
It's as described in the 2nd message you sent.
As you say, the lens in the photo has already been sold, so although with different serial number, I'm sending you another lens in stock cleaner than the lens in this photo.
Thank you for your understanding.
carey
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/11/03 18:35:34に投稿されました
Thank you for contacting us.
The contents you sent us for the second time was right.

As you say,the lens in the photo was already sold so the serial is different but I will send you another lens that is more beautiful than that.
Thank you for your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。