Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you we will make sure to leave the key ring on the table for you. We we...

This requests contains 314 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( a-nii , shery75 , mari_tachibana ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by tsuaoi at 01 Nov 2015 at 22:28 3278 views
Time left: Finished

Thank you we will make sure to leave the key ring on the table for you.
We were wondering if you would be able to organize a taxi to pick us up in the morning and take us to the train station at 630am? It looks like it will be raining. The taxi that brought us home tonight gave us this contact number 079-293-1234.

a-nii
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2015 at 22:36
ありがとうございます。鍵はテーブルに置いておくようにします。
タクシーを手配して明日の朝私たちを駅まで午前6時半に送ってもらえるようにしてくれたりできないかなあと思ってます。明日は雨のようです。私たちを家まで送ってくれたタクシーが、私たちに以下の電話番号を教えてくれました。079-293-1234です。
tsuaoi likes this translation
★★★★☆ 4.5/2
shery75
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2015 at 22:41
確実にキーリングをテーブルの上に置いておきます。
6時30分に駅まで連れていってくれるようタクシーを手配してもらえるでしょうか。
雨が降りそうなので。
今晩家まで送迎してくれたタクシーの方が連絡先をくれました。
079-293-1234です。
tsuaoi likes this translation
★★★★★ 5.0/2
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2015 at 22:37
ありがとうございます。必ずテーブルに鍵を置いていくようにしますね。
朝、迎えにタクシーを手配し6時半に駅まで送ることはできますか?
なんだか雨が降りそうですね。
今夜、家まで送ってくれたタクシーの方はこの連絡先を教えてくれました。079-297-1234
tsuaoi likes this translation
mari_tachibana
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2015 at 22:44
あなたのために鍵束をテーブルの上に置いておきますね。
あなたにお願いしたいのだけど、私たちをタクシーで朝6:30に駅へ連れて行ってもらえるように計らってもらえませんか?
雨が降りそうです。今夜私たちが使ったタクシーが連絡先をくれました、079-293-1234.です。よろしくね。
★★★★☆ 4.5/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime