[Translation from Japanese to Italian ] お支払いのご連絡ありがとうございました。 ご連絡いただいてからAmazonからのメールを待っていたのですが、未だに連絡がありません。 何かトラブルがあった...

This requests contains 142 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( saciek , verdi313 ) and was completed in 3 hours 14 minutes .

Requested by abanet at 01 Nov 2015 at 15:40 2836 views
Time left: Finished

お支払いのご連絡ありがとうございました。
ご連絡いただいてからAmazonからのメールを待っていたのですが、未だに連絡がありません。
何かトラブルがあったのかもしれませんので、ご購入のギフト券コードをメールでご連絡いただけませんでしょうか?
お手数をおかけしますが、よろしくお願い致します。

saciek
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 01 Nov 2015 at 17:31
Gentile cliente,

La ringraziamo per averci informato del pagamento.
Stiamo aspettando una conferma da parte di Amazon, tuttavia non l’avviamo ancora ricevuto.
Potrebbe esserci stato un problema.
La preghiamo di mandarci il codice del buono regalo che ha acquistato.
La ringrazio in anticipo.
Cordiali Saluti.
verdi313
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 01 Nov 2015 at 18:54
Grazie per averci contattato riguardo il pagamento. Dopo essere stati contattati, abbiamo aspettato un'email da Amazon, ma non abbiamo ancora ricevuto nulla. Forse c'è stata qualche difficoltà, quindi non sarebbe possibile avere un buono regalo per l'acquisto via e-mail?
Ci scusiamo per il disturbo e vi ringraziamo.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime