[Translation from Japanese to Korean ] 2016年1月23日(土)「ALL JAPAN SUPER KIDS DANCE CONTEST」にスペシャルサポーターとして出演決定! キッズダンス...

This requests contains 378 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( parksa , daydreaming ) and was completed in 2 hours 45 minutes .

Requested by nakagawasyota at 20 Oct 2015 at 14:52 1358 views
Time left: Finished

2016年1月23日(土)「ALL JAPAN SUPER KIDS DANCE CONTEST」にスペシャルサポーターとして出演決定!


キッズダンス界最高峰の大会「ALL JAPAN SUPER KIDS DANCE CONTEST」が今年10周年を迎える。

その記念すべき10周年の決勝大会に、全国のキッズダンサーを応援すべく、スペシャルサポーターとしてプレゼンターを務め、ライブを行うことが決定!

詳細は大会ウェブサイトをご確認ください。

daydreaming
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 20 Oct 2015 at 17:57
2016년 1월 23일 (토) <ALL JAPAN SUPER KIDS DANCE CONTEST>에 스페셜 서포터로서 출연 결정!

키즈 댄스계 최고봉의 대회인 <ALL JAPAN SUPER KIDS DANCE CONTEST>가 올해 10주년을 맞이합니다.
기념비적인 10주년 결승 대회에, 전국의 키즈 댄서를 응원하기 위해 스페셜 서포터로서 수여자를 맡게 되어, 라이브 공연을 하게 되었습니다!

자세한 사항은 대회 웹사이트에서 확인해 주세요.
nakagawasyota likes this translation
parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 20 Oct 2015 at 15:11
2016년 1월 23일 (토) "ALL JAPAN SUPER KIDS DANCE CONTEST"에 스페셜 서포터로 출연 결정!


키즈 댄스계 최고봉 대회 "ALL JAPAN SUPER KIDS DANCE CONTEST"가 올해 10주년을 맞는다.

그 기념할만한 10주년 결승 대회에 전국의 키즈 댄서를 응원하기 위해 스페셜 서포터로서 프레젠터를 맡아, 라이브를 실시하는 것이 결정!

자세한 내용은 대회 웹사이트를 확인해 주십시오.

●日時:2016年1月23日(土)
●会場:舞浜アンフィシアター
●時間:13時~19時(予定)
●スペシャルサポーター:三浦大知
●ジャッジ:KENZO (DA PUMP)

「ALL JAPAN SUPER KIDS DANCE CONTEST」WEB SITE
http://alljapansuperkids.com/

daydreaming
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 20 Oct 2015 at 17:37
일시 : 2016년 1월 23일 (토)
장소 : 마이하마 앰피시어터
시간 : 13시~19시(예정)
스페셜 서포터 : DAICHI MIURA
심사 : KENZO (DA PUMP)


「ALL JAPAN SUPER KIDS DANCE CONTEST」WEB SITE
http://alljapansuperkids.com/
nakagawasyota likes this translation
parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 20 Oct 2015 at 15:15
● 일시 : 2016년 1월 23일 (토)
● 행사장 : 마이하마 앰퍼시어터(舞浜アンフィシアター)
● 시간 : 13시~19시 (예정)
● 스페셜 서포터 : DAICHI MIURA
● 심사 위원 : KENZO (DA PUMP)

"ALL JAPAN SUPER KIDS DANCE CONTEST" WEB SITE
http://alljapansuperkids.com/

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime