Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記URLの商品は日本版です 私は2週間前に下記のメッセージをチームから受け取った しかし私はまだ回答を貰っていない これはASIN○○に関してのメッ...

この日本語から英語への翻訳依頼は gabrielueda さん shimauma さん miya-fu さん t-sugawa さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

scoopstarによる依頼 2015/10/14 21:49:07 閲覧 2514回
残り時間: 終了


下記URLの商品は日本版です

私は2週間前に下記のメッセージをチームから受け取った
しかし私はまだ回答を貰っていない
これはASIN○○に関してのメッセージですか?
私は9月初めにこの商品が偽物であると疑われその後問屋の領収書などを提出したのにまだ販売出来ずにいる
これは顧客の勘違いによる申し出だと思います
勘違いで私のアカウントに悪い影響が出るのは理解が出来ないし今後アマゾンで販売していく上でこれは大きな懸念となっている
100%本物なのに何故この商品を販売出来ないのか詳しく教えて欲しい

gabrielueda
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/10/14 21:56:15に投稿されました
The product on the URL below is the Japanese version.

I received the message below from the team 2 weeks ago.
But I still have not received a reply.
Is this message related to ASIN ○○?
In early September, I was questioned over an alleged fake product, and even though I provided a receipt from the wholesale store, I still cannot sell anything.
I believe this is a claim based on a misunderstanding from a client.
I cannot accept my account to be negatively impacted over a misunderstanding, and this is a huge concern for my future sales on Amazon.
I want to know with details why I cannot sell this item despite this being a 100% legitimate product.
★★★★☆ 4.0/1
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2015/10/14 22:24:29に投稿されました
The product shown in the following URL is a Japanese version.

2 weeks ago, I received the following message from the team.
However, I haven't got an answer.
Is this a message regarding ASIN〇〇?
At the early September, one of my customers got suspicious about the authenticity of the product.
Although I submitted a receipt from the wholesaler and such, I haven't been able to sell it yet.
I believe that the customer had misunderstood it.
I can't understand why my account suffers a negative impact from his misunderstanding and am very much concerned about my business at Amazon in the future.
This product is 100% authentic. I would appreciate your detailed explanation why I can't put this product on sale.
miya-fu
評価 53
翻訳 / 英語
- 2015/10/14 22:35:15に投稿されました
The products on the URL below are Japanese versions.

I received the message below from the team 2 weeks ago.
But they haven't responded to my question yet.
Is the message about ASIN〇〇?
In early September, the products were suspected to be counterfeit. So I presented the receipt from the wholesale store. But I'm still not allowed to sell those products.
This accusation must have been caused by misunderstanding of a customer.
It doesn't make any sense to me to have negative effects on my account because of someone's misunderstanding. This is a big concern for me from now on in selling products at Amazon.
Please let me know the reason why I can't sell the products which are 100% genuine.
★★★★★ 5.0/1
t-sugawa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/10/14 22:17:57に投稿されました
Following URL is for Japanese.
I received following message from team two weeks ago.
I don't get an answer yet, however.
Is this message about ASIN〇〇 ?
I can't still sell this product instead of submitting the receipt from wholesaler
since early September when this product is suspected to be the fake.
I believe that this happens because of a misunderstanding of customer.
I can't accept bad efficient from that reason and this is a big worry for selling product on amazon in future.
I want the reason why I can't sell this product even though this is perfectly real.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。