Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the precious opportunity yesterday. I appreciate your precio...

This requests contains 136 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , hia-0148 , chrixchie ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by nabe0215 at 14 Oct 2015 at 17:47 11973 views
Time left: Finished

昨日は大変貴重な機会をいただき、ありがとうございました

弊社のビジネスに大きな力となる貴重な意見を頂き、感謝しております。

参加いただいた方々には、個別にご連絡させていただき、
ご紹介をさせていただきたいと思います。

Mikeさんのご尽力に感謝いたします。

ありがとうございました。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Oct 2015 at 18:13
Thank you for the precious opportunity yesterday.

I appreciate your precious opinions which will be the great help for our business.

For those who participated, we will contact them individually to introduce.

I appreciate your dedication, Mr. Mike.

Thank you.
chrixchie
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Oct 2015 at 17:59
Thank you very much for giving me the priceless opportunity yesterday.
I am very grad to receive your opinion will be a large force for our business.
I will contact to each person who participate and will introduce.

Mr.Mike, thank you very much for your effort.

Best Regards
hia-0148
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Oct 2015 at 18:23
Thank you for your valuable opportunity yesterday.

We appreciate your comments which surely help to develop our business.

We will contact the participants individually to introduce ourselves.

We are grateful for your kindness and efforts.

Thank you again.


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime