Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ● Powdered green tea kiss cookie Powdered green tea was kneaded into the hea...

This requests contains 215 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , 3_yumie7 ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by uchiyama1005 at 13 Oct 2015 at 21:52 2221 views
Time left: Finished

●抹茶キッスクッキー
ヘルシーな全粒粉入りのクッキーに抹茶を練り込み、さらに抹茶をまぶしました。
抹茶のほろ苦さが絶妙にマッチした、香り高いクッキーです。

●マクロビとは
マクロビオティックとは、穀物や野菜、海藻などを中心とする日本の伝統食をベースとした食事を摂ることにより、自然と調和をとりながら、健康な暮らしを実現する考え方です。
美容と健康を保つために、ハリウッドスターやスーパーモデルたちがこぞって実践している、ともよくいわれます。

tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Oct 2015 at 22:24
● Powdered green tea kiss cookie
Powdered green tea was kneaded into the healthy whole wheat flour cookie paste, on which powdered green tea was sprinkled.
Aromatic cookie with the superbly matching bittersweetness of powdered green tea.

● Macrobiotics is ...
It is the concept to realize a healthy living while harmonizing with nature by taking the Japanese traditional foods-based meal consisting of cereals, vegetables, and seaweed mainly.
It is often said that Hollywood stars and supermodels practice it unanimously to keep their beauty and health.
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Oct 2015 at 22:27
Matcha Kiss Cookie
After kneading matcha powder into whole wheat floor dough, match powder is dredged once again.
The bitter matcha powder combines perfectly with the aromatic cookie.

What is macrobiotic?
Microbiotic means the way of thinking to realize healthy life seeking harmony with nature by taking diet based on Japanese traditional food mainly grain, vegetables and seaweeds. It is said that this method is often practiced by Hollywood stars and super models as a way to keep the beauty and the health.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime