Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] October 7th (Wednesday) FM OSAKA "LOVE FLAP" Comment appearance FM OSAKA ...

This requests contains 124 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , pineapple_2525 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by nakagawasyota at 13 Oct 2015 at 15:39 739 views
Time left: Finished

10/7(水) FM OSAKA「LOVE FLAP」コメント出演

FM OSAKA「LOVE FLAP」コメント出演

日時:10/7(水) 11:30~15:51
※14時台出演予定

http://fmosaka.net/flap/index.shtml

pineapple_2525
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Oct 2015 at 15:42
October 7th (Wednesday) FM OSAKA "LOVE FLAP" Comment appearance

FM OSAKA "LOVE FLAP" Comment appearance

Date and time: October 7th (Wednesday) 11:3a.m. to 3:51p.m.
※ Scheduled to appear between 2:00p.m. to 3:00p.m.

http://fmosaka.net/flap/index.shtml
nakagawasyota likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Oct 2015 at 15:48

Participate in FM OSAKA "LOVE FLAP" as a commentator on October 7th Wednesday.
Participate in FM OSAKA "LOVE FLAP" as a commentator.

Time and date:11:30~15:51 on October 7th Wednesday
*Scheduled to participate from 14:00 to 14:59.

http://fmosaka.net/flap/index.shtml




Please translate into English
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Oct 2015 at 15:45
On 7 Oct (Wed) FM OSAKA "LOVE FLAP" Appearance with comment.

FM OSAKA "LOVE FLAP" Appearance with comment.

Date&time: On 7 Oct (Sat) from 11:30 AM to 3:51 PM
*It's scheduled from14 to 15 PM

http://fmosaka.net/flap/index.shtml

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime