Alibaba inks strategic investment in Paytm; deal could be worth $680M at $4B valuation
China’s ecommerce giant Alibaba on Tuesday announced an undisclosed strategic investment into India’s largest mobile payments and ecommerce platform, Paytm. While the amount has not been made public, multiple reports peg the deal at somewhere around $600-$700 million (see here and here). If true, it would leave Paytm valued at somewhere around $4 billion, and make it one of India’s most valuable startups.
中国の巨大な電子商取引会社のアリババは火曜、インド最大の携帯端末決済と、電子商取引のプラットフォームであるペイティーエムに対する未公開であった戦略的な投資を発表した。投資額はまだ一般に公開されていないが、多数の報道は取引を6億ドルから7億ドル辺りに設定している(リンク先参照)。もしこれが本当なら、この投資はペイティーエムに40億ドル程の値を残し、インドでの操業開始のための資金としては、最も高額なものの一つになるだろう。
中国のE-コマース企業であるAlibabaは火曜日、モバイル決済、E-コマース業界におけるインド大手のPaytmに対する戦略的投資を発表した。契約金額は公表されていないものの、複数のレポートで今回の契約は6億ドルから7億ドルだと書かれている。もしこれが本当であれば、Paytmの企業価値は40億ドルまで上がり、インドの最も価値のある新設企業の一つとなるだろう。
申し訳ございません。数字を全角で入力していたため、再度、修正したものをお送りいたします。
Alibaba がPaytmへの戦略的投資を契約;今回の契約は6.8億ドルの価値を生み、40億ドルの企業価値になりうる
中国のE-コマース企業であるAlibabaは火曜日、モバイル決済、E-コマース業界におけるインド大手のPaytmに対する戦略的投資を発表した。契約金額は公表されていないものの、複数のレポートで今回の契約は6億ドルから7億ドルだと書かれている。もしこれが本当であれば、Paytmの企業価値は40億ドルまで上がり、インドの最も価値のある新設企業の一つとなるだろう。
翻訳ありがとうございます。
訂正訳受け取りました。
最後のstartupはそのままスタートアップと訳していただいて問題ありません。
あとは綺麗な翻訳でした。
今後ともよろしくお願いいたします。
startupdating様
温かいコメントをありがとうございました。
綺麗な翻訳だというお言葉を頂き、非常に励みになりました。
こちらこそ、今後もよろしくお願いいたします。
念の為、再度startupの修正を反映したものをお送りいたします。
Alibaba がPaytmへの戦略的投資を契約;今回の契約は6.8億ドルの価値を生み、40億ドルの企業価値になりうる
中国のE-コマース企業であるAlibabaは火曜日、モバイル決済、E-コマース業界におけるインド大手のPaytmに対する戦略的投資を発表した。契約金額は公表されていないものの、複数のレポートで今回の契約は6億ドルから7億ドルだと書かれている。もしこれが本当であれば、Paytmの企業価値は40億ドルまで上がり、インドの最も価値のあるstartupの一つとなるだろう。
Alibaba がPaytmへの戦略的投資を契約;今回の契約は6.8億ドルの価値を生み、40億ドルの企業価値になりうる
中国のE-コマース企業であるAlibabaは火曜日、モバイル決済、E-コマース業界におけるインド大手のPaytmに対する戦略的投資を発表した。契約金額は公表されていないものの、複数のレポートで今回の契約は6億ドルから7億ドルだと書かれている。もしこれが本当であれば、Paytmの企業価値は40億ドルまで上がり、インドの最も価値のあるスタートアップの一つとなるだろう。
As a release on the deal makes clear, Ant Financial made its initial investment in Paytm in February this year, while Alibaba is coming on board as a new investor. For those who don’t know, Ant Financial is an online payments provider and subsidiary of Alibaba Group Holdings. Paytm says it recently crossed 100 million ewallet users, who carry out over 75 million transactions each month. These are huge numbers.
If the numbers all add up — and it certainly appears that they do based on reports to date (this deal/story has been an ongoing development for some time now) — it would leave Alibaba and Ant Financial each with about a 20 percent stake in Paytm, meaning China’s largest ecommerce and mobile payments player now essentially owns 40 percent of India’s largest ecommerce and mobile payments player. That’s some serious firepower on the global stage, with India and China being the two hottest markets for growth for the foreseeable future.
“The fresh capital infusion will allow Paytm to achieve scale, develop its vibrant mobile commerce and payment ecosystem in India, and invest in marketing, technology and talent,” the companies said in a joint statement said. “This transaction further demonstrates the commitment of Alibaba, the largest online and mobile commerce company in the world in terms of gross merchandise volume, to continue to internationalize its ecommerce business.”
ガイドラインに沿っていませんでした。申し訳ありません。
翻訳ありがとうございます。
ガイドライン事項が多くて申し訳ありませんが、次回からは修正訳をこちらのコメント欄で提出いただけるとありがたいです。
AlibabaはPaytmへの戦略的な出資に署名した。取引は40億米ドルの見積もりに対して6億8千万米ドル相当になりそうだ。
中国の巨大なe-commerceのAlibabaは火曜、インド最大の携帯端末決済と、e-commerceのプラットフォームであるPaytmに対する未公開であった戦略的な投資を発表した。投資額はまだ一般に公開されていないが、多数の報道は取引を6億米ドルから7億米ドル辺りに設定している(リンク先参照)。もしこれが本当なら、この投資はPaytmに40億米ドル程の値を残し、インドでのスタートアップの資金としては、最も高額なものの一つになるだろう。
修正訳です。ご確認よろしくお願い致します。
AlibabaはPaytmへの戦略的な出資に署名した。取引は40億米ドルの見積もりに対して6億8千万米ドル相当になりそうだ。
中国の巨大なeコマースのAlibabaは火曜、インド最大の携帯端末決済と、eコマースのプラットフォームであるPaytmに対する未公開であった戦略的な投資を発表した。投資額はまだ一般に公開されていないが、多数の報道は取引を6億米ドルから7億米ドル辺りに設定している(リンク先参照)。もしこれが本当なら、この投資はPaytmに40億米ドル程の値を残し、インドでのスタートアップの資金としては、最も高額なものの一つになるだろう。
eコマースに誤りがありました。度々申し訳ありません。
修正訳を提出していただきありがとうございました。