[日本語から英語への翻訳依頼] 10月1日にやっとレッスンに行けそうです。そして急ですが、10月いっぱいで英会話教室を辞めようと考えてるの。授業も色々なイベントも楽しかったけど、自分の給...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 kohashi さん albanana さん tearz さん m-nao さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

caph328による依頼 2015/09/24 23:51:01 閲覧 1998回
残り時間: 終了

10月1日にやっとレッスンに行けそうです。そして急ですが、10月いっぱいで英会話教室を辞めようと考えてるの。授業も色々なイベントも楽しかったけど、自分の給料が少ない中で続けていくのが厳しいのが理由です。あなたは私の先生でもあり友達でもあります。だからこれからも仲良くしてくれたら嬉しいな。もちろんホテルでの英会話レッスンは続けるつもりです。

お金を少しでも貯金したいから、10月いっぱいで英会話教室を辞めることに決めたの。やっぱり一ヶ月8500円は私にとって高いわ。

kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/09/25 00:05:06に投稿されました
It seems that I can go to lessons on October 1 after such a long time. And this is rather sudden but I am planning to quit the English conversation school at the end of October. Though I enjoyed the lessons and various events, it is rather tough to continue with my modest salary. So this is the reason for my quitting. You are my teacher and also my friend. I am grateful if we can keep this good friendship for the future too. I will of course continue the English conversation lesson at the hotel.

I want to increase my savings as much as I can. So I have decided to quit the English conversation school at the end of October. It is too much for me to pay Yen8,500 every month.
albanana
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/09/25 00:02:59に投稿されました
I finally would be able to go to the lesson on Oct 1st. And It may sounds sudden but I am thinking about quitting the English class after October. I surely have enjoyed the events and classes but It is hard to keep up with my paychecks. You are my teacher and also a friend. I will be glad if you keep in touch from now on. I will keep the English lesson in hotel of course.
I want to save as much money as I can so I decided to quit the English class. 8500 yen for a month is expensive to me after all.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/25 00:02:35に投稿されました
It looks like I can finally go to the lesson. And I know this is all of the sudden, but I am thinking of quitting the English conversation class at the end of October. I enjoyed both the class and various events, but the truth is, I cannot afford for that to continue while my pay is not good enough. You are my teacher but at the same time you are my friend as well. So I would be glad if you hang out with me as ever. The English conversation lesson at the hotel will be continued, of course.

Because I want to save some money, I decided to quit the English conversation lesson at the end of October. After all, JPY 8,500 per month is too expensive for me.
m-nao
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/09/25 00:18:45に投稿されました
I would be able to join the class on October first finally.
And, although it is a sudden, I'm thinking of leaving the class, maybe the last class of October is my last time to join the class. the class and various events were a lot of fun for me but, it is hard for me to keep joining the class because my income is not much to do it. You are my teacher and friend so, I would be pleased if you keep in touch with me. Of course I'm going to have a conversation lesson at hotel still.

I want to save some money so, I decided to leave the class, 8500 yen for a month is too expensive for me.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。