Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] After having checked, I had my xx card was used unauthorized so that I cannot...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( greene , setsuko-atarashi , gabrielueda , hhanyu7 , kohashi ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by kazupyon at 18 Sep 2015 at 11:02 2737 views
Time left: Finished

調べたところ残念ながら私のxxのカードは不正使用されたため現在使うことができません。それを削除して頂けますか? 私はクレジットカード会社に連絡をしました。xxのカードで約150万円使用できます。私は止めないようにクレジット会社へ伝えています。21日までに処理をして頂けますか? 日本のクレジットカードはカード会社に入金をしてもすぐ利用枠が増えるわけではないので、御社へ送金することは可能ですか? この件について私は謝罪をします。日本は9/19-9/23までお休みとなります。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2015 at 11:22
After having checked, I had my xx card was used unauthorized so that I cannot use it. Could you please delete it? I have already got in touch with the credit agent. A use limit amount is about 1.5 million yen of the card now. I requested the credit agent not to stop the card use. Please process it by 21st.
In Japan, the use amount range does not become bigger so soon even though we put a certain amount of money in the bank. And so, is it possible to remit to you? I apologize about this. From 9th of September to23rd of September we have bank holidays in Japan.
kohashi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2015 at 11:13
I confirmed that I can not use my xx card due to illegal usage to my regret. Could you delete it please? I informed this to my credit card company. XX card can be used up to around Yen 1.5 million. I am asking my credit company not to block the usage of this card. Could you complete the transaction before the 21st? Japanese card company will not increase the usage limit immediately after depositing the money. So can I send the money to your company? I would like to apologize to you regarding this matter. We are having national holidays from 9/19 to 9/23.
gabrielueda
Rating 60
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2015 at 11:16
Unfortunately, I analysed and discovered that my xx card was used illegally, and for that, it cannot be used at the moment. Could you delete it please? I contacted the credit car company. With my card, approximately ¥1,5 million can be used. I asked the company not to block it. Can you process it until the 21st, please? In Japan, even if you make a deposit to the credit card company, the limit is not increased immediately, so is it possible for me to make a remittance to you? I apologise for this case. From 9/19 to 9/23 will be holiday in Japan.
hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2015 at 11:17
After I checked, unfortunately I found that I am not able to use my xx card because my card was used without my authorization. Will you delete it? I contacted the credit company. About 1.5 million yen are available on my xx card. I asked the credit card company not to stop my card. Would you take care of this matter by 21st? In Japan, even after I add some money to my credit card, the added amount is not available immediately. So, could I send the money to your company? I apologize for this matter. Japan starts the holidays between September 19 and September 23.
★★★★★ 5.0/1
greene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2015 at 11:14
Per my investigation, unfortunately my xx card does not work for now because it was abused by someone. Would you please delete it? I contacted the credit card company. Almost 1,500,000JPY is available credit for xx card. I requested the credit card company not to stop my card. Can you please process by 21st? The available credit for a credit card in Japan does not increase immediately even make a payment, so would you accept if I make wire transfer to your account directly? Please take my apology on this issue. During 9/19 to 9/23 is national holidays in Japan.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime