Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Because you contacted me about an item not being sent, I checked the tracking...

This requests contains 181 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( bobby , chosho , swisscat ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by elealtica at 04 Sep 2015 at 14:35 2679 views
Time left: Finished

品物が届いていないとのことでしたので
下記サイトで荷物を追跡したのですが、8/17に発送して8/21にお届け済みになっています。
私は真っ白いB5サイズぐらいの小さな封筒に品物を入れて送りました。
もう一度自宅を探してみてもらえますか?
後ほどあなたに送った荷物の伝票も添付します。
見当たらない場合はお近くの郵便局に問い合わせてみてもらえますか?
よろしくお願い致します。

chosho
Rating 61
Native
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2015 at 14:58
Because you contacted me about an item not being sent, I checked the tracking number, and the information confirmed that it was sent on 8/17 and has been received on 8/21st.
I sent it in a small white B5 sized envelope.
Could you please check around your house again just to be sure it hasn't been sent?
I will also send you the the voucher for the package I sent to you.
If you don't find it, could you please check with your local post office about it?
Thank you.
elealtica likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2015 at 14:42
The item has not been arrived, I checked it with the tracking number below,it says that it was shipped on August 17th and delivered on 21st.
I shipped it putting it in a B5 sized white envelope.
Will you check in your house again?
I will attach the receipt of the package I sent you.
if you don't find it in your house, can you inquire the nearest post office?

Thank you.
elealtica likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2015 at 14:53
Although the item was not delivered, I tracked the product as the below site. However, it has already delivered on Aug. 21 shipped Aug. 17.

I sent it in a white envelope of the B5 size or so.
Could you find it again at your home?
Attached will be the slip I sent you later.
Please inquire the nearest post office if you cannot find it?
Thank you in advance.
elealtica likes this translation
swisscat
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2015 at 14:55
As you haven' received the article I tracked the parcel the following site. And it's written on 17. August it was sent and on 21was deliveried.

I sent it in a white B5-sized small envelope. Later I'll send you an email attached the expense sheet.
Could you contact to the nearest post office?
Thank you for your understanding.
elealtica likes this translation
bobby
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2015 at 14:59
Since we have checked on the website below about your unreceived product, apparently the product is already sent on August 17th and has been received on August 21st.
The package is B5 sized white envelope.
Can you please check your house once again?
We will later send you an expense sheet of the product.
If cannot be found at home, please contact a nearby post office for package.
Thank you.

elealtica likes this translation

Client

Additional info

お客様から荷物が届いていないと連絡を受けたのですが、追跡番号で追跡すると荷物はお届け済みになっていました。そのことをお伝えしたいです。
よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime