[Translation from Japanese to English ] (7) Game Center, management of reastaurant entertainment facilities etc. (8)...

This requests contains 194 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( verdi313 , bijintachi1 ) and was completed in 3 hours 14 minutes .

Requested by uchiyama1005 at 04 Sep 2015 at 13:31 3454 views
Time left: Finished

(7) ゲームセンター、飲食店等娯楽施設の運営
(8) 絵画、陶器、美術品の販売
(9) 前各号に附帯する一切の事業
(本店の所在地)
第3条 当会社は本店を〇〇市に置く。
(公告の方法)
第4条 当会社の公告は、官報に掲載して行う。

第2章 株式
(発行可能株式総数)
第5条 当会社が発行することができる株式の総数は、1,000株とする。
(株券の不発行)
第6条 当会社の株式については株券を発行しない。


bijintachi1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2015 at 13:56
(7) Game Center, management of reastaurant entertainment facilities etc.
(8) Sales of painting, pottery, artworks
(9) All businesses incidental to the previous each item
(The location of the head office)
Article 3 The Company is headquartered in 〇〇 city.
(The method of public notice)
Article 4 The public notice of the Company is carried out by publishing it in the Official Telegram.

Chapter 2 Share
(Total number of shares authorized to be issued)
Article 5 The total number of shares to the Company to be issued will be 1,000 shares.
(Non-issuance of share certificates)
Article 6 We do not issue a share certificates for shares of the Company.
verdi313
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2015 at 16:44
(7) The management of the Game Center, restaurants and other amusement facilities
(8) The sales of painting, pottery, artworks
(9) All previous businesses with secondary items
(Head office's location)
Article 3 The Company is headquartered in 〇〇 city.
(Public notice)
Article 4 The Company's office notice will be published it an Official Gazette.

Chapter 2 Stock
(Publishing of the total number of shares authorized)
Article 5 The total number of shares the Company will be able to issue should be 1,000 shares.
(Non-issuance of stock certificates)
Article 6 We do not issue share certificates concerning shares of our Company.

Client

Additional info

2

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime