○○様
こんにちは。
お忙しいところ申し訳ないのですが先日メールした
請求書をいただけないでしょうか。
フロリダから日本に発送できずに困っています。
お手数ですがよろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2015/09/01 16:59:01に投稿されました
Mr. XX
Good Day
I am terribly sorry to bother you on your busy schedule, however I would like to check if you had yet to receive the invoice that was sent previously?
I am troubled as it cannot be shipped from Florida to Japan.
Although it is a hassle, but please kindly help me out.
Good Day
I am terribly sorry to bother you on your busy schedule, however I would like to check if you had yet to receive the invoice that was sent previously?
I am troubled as it cannot be shipped from Florida to Japan.
Although it is a hassle, but please kindly help me out.
★★★☆☆ 3.0/1
翻訳 / 英語
- 2015/09/01 15:54:05に投稿されました
Dear 〇〇,
Hello.
Sorry to bother you during your busy time, but will you issue an invoice which I wrote on email the other day?
I'm troubled because I cannot ship to Japan from Florida.
I'm afraid to take your time, but thank you in advance for your kind arrangement.
Hello.
Sorry to bother you during your busy time, but will you issue an invoice which I wrote on email the other day?
I'm troubled because I cannot ship to Japan from Florida.
I'm afraid to take your time, but thank you in advance for your kind arrangement.