Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ○○様 こんにちは。 お忙しいところ申し訳ないのですが先日メールした 請求書をいただけないでしょうか。 フロリダから日本に発送できずに困ってい...
翻訳依頼文
○○様
こんにちは。
お忙しいところ申し訳ないのですが先日メールした
請求書をいただけないでしょうか。
フロリダから日本に発送できずに困っています。
お手数ですがよろしくお願いします。
こんにちは。
お忙しいところ申し訳ないのですが先日メールした
請求書をいただけないでしょうか。
フロリダから日本に発送できずに困っています。
お手数ですがよろしくお願いします。
shouryou
さんによる翻訳
Mr. XX
Good Day
I am terribly sorry to bother you on your busy schedule, however I would like to check if you had yet to receive the invoice that was sent previously?
I am troubled as it cannot be shipped from Florida to Japan.
Although it is a hassle, but please kindly help me out.
Good Day
I am terribly sorry to bother you on your busy schedule, however I would like to check if you had yet to receive the invoice that was sent previously?
I am troubled as it cannot be shipped from Florida to Japan.
Although it is a hassle, but please kindly help me out.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 87文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 783円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
shouryou
Starter (High)
Hello, I am a native English and Chinese speaker from Singapore. I am current...