Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Mr. XX Good Day I am terribly sorry to bother you on your busy schedul...

This requests contains 87 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , shouryou ) and was completed in 1 hour 34 minutes .

Requested by kame1131 at 01 Sep 2015 at 15:24 1260 views
Time left: Finished

○○様


こんにちは。



お忙しいところ申し訳ないのですが先日メールした
請求書をいただけないでしょうか。

フロリダから日本に発送できずに困っています。


お手数ですがよろしくお願いします。

shouryou
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Sep 2015 at 16:59
Mr. XX

Good Day

I am terribly sorry to bother you on your busy schedule, however I would like to check if you had yet to receive the invoice that was sent previously?

I am troubled as it cannot be shipped from Florida to Japan.

Although it is a hassle, but please kindly help me out.
★★★☆☆ 3.0/1
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Sep 2015 at 15:54
Dear 〇〇,

Hello.


Sorry to bother you during your busy time, but will you issue an invoice which I wrote on email the other day?

I'm troubled because I cannot ship to Japan from Florida.

I'm afraid to take your time, but thank you in advance for your kind arrangement.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime