[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for your assistance in the last order. I would like to order the ...

This requests contains 146 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shouryou , fhsanda ) and was completed in 0 hours 58 minutes .

Requested by [deleted user] at 26 Aug 2015 at 21:44 1252 views
Time left: Finished

前回は取引有り難うございます。

再度、下記の商品を注文したいのですが、見積りを頂けないでしょうか?

また、FedExのアカウント持っているのですが、こちらのFedExのアカウントを使用して直接日本へ送って頂く事は可能でしょうか?
(送料はこちらの負担となります。)

以上、ご検討宜しくお願い致します。

fhsanda
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2015 at 21:52
Thank you for your assistance in the last order.
I would like to order the below product again, but can you please provide a quote?

Also, would it be possible to ship the product using our FedEx account directly to Japan? (we would cover the shipping costs.)

Thank you for your consideration.
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 8 years ago
迅速な対応有り難うございました。助かりました。
fhsanda
fhsanda- over 8 years ago
こちらこそ有難うございました。 I am glad it was helpful.
shouryou
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2015 at 22:42
Thank you very much for the previous trade.

I would like to order the below mentioned products again, would you kindly get me a quotation?

Also, I have a FedEx account, would it be possibly to deliver directly to the Japan with the FedEx account over here? (Shipment paid over here)

That is all. For your kind considerations. Thank you.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime