[Translation from Japanese to English ] Re:Order number ○○ I didn't receive this product, so I canceled it. I got...

This requests contains 116 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( tontonpanda , translatorie , chiakipenguin ) and was completed in 2 hours 27 minutes .

Requested by rokubute at 03 Aug 2011 at 15:45 1674 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

注文番号○○の件です。

こちらの商品、私の手元に届かなかったため、キャンセルをし、
御社からは、返金の旨のメール連絡を7月22日にいただいているのですが、
未だに、返金の確認がとれません。
現在の状況を教えてください。

よろしくお願いします。

tontonpanda
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2011 at 18:11
Re:Order number ○○

I didn't receive this product, so I canceled it.
I got the email about repayment from your company on 22th of July, however I can not check the repayment yet.
Could you please explain current situation about this?

Thank you very much.
chiakipenguin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2011 at 16:10
It is about the order No. ○○.

I canceled this item because it wasn't delivered to me, and I received an email regarding reimbursement from your company on July 22nd.
However, I cannot confirm the repayment to my account up to this moment.
Could you please share the status of this issue?

Thank you very much for your cooperation.
translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2011 at 16:36
I am writing in reference to the order number ○○.

This product wasn't delivered to me so I cancelled it and I received an email regarding a refund from you on July 22. But I haven't received the refund yet.
Please let me know the current status.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime