Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は、私の不手際によりご迷惑をお掛けして大変申し訳ありません。 (ca.amazonexport.14.09.07@gmail.com)でログインし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 gabrielueda さん [削除済みユーザ] さん transcontinents さん redpanda さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/08/22 23:25:04 閲覧 4133回
残り時間: 終了

この度は、私の不手際によりご迷惑をお掛けして大変申し訳ありません。

(ca.amazonexport.14.09.07@gmail.com)でログインして
(REPORTS)を選択し、(Payments)をクリックし、(Transaction View)を
開いたのですが、こちらのどこからお支払いを行えば良いのか分かりません。

教えて下さい。絶対に販売停止は嫌です。お願いです。
お支払方法を教えて下さい。

gabrielueda
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/08/22 23:32:28に投稿されました
I am terribly sorry that my clumsiness caused you trouble this time.

I logged in with (ca.amazonexport.14.09.07@gmail.com), selected (REPORTS), (Payments) and opened (Transaction View), but I do not know how pay from here.

Please help me. The only thing I do not want is having to stop selling. I ask you please.
Please tell me how to proceed with payment.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/08/22 23:33:52に投稿されました
I am truly sorry for the inconvenience caused you this time.

I did log in with (ca.amazonexport.14.09.07@gmail.com)
Select (REPORT) and click (Payments) and opened (Transaction View) but I don't know where I can pay.

Please tell me how. I absolutely don't want to stop selling. Please.
Please tell me how to pay.

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/22 23:32:35に投稿されました
I'm very sorry to have caused you an inconvenience due to my error.

I logged in with (ca.amazonexport.14.0907@gmail.com) and selected (REPORTS), then clicked (Payments) and opened (Transaction View), but I don't know where to make payment from here.

Please let me know how to do it. I absolutely want to avoid sales to be stopped. I beg you.
Please inform me how to make payment.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 9年以上前
素晴らしい翻訳ありがとうございました。(^^♪
transcontinents
transcontinents- 9年以上前
こちらこそありがとうございます(*^-^*)
redpanda
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/22 23:30:26に投稿されました
I am so sorry to bother you because of my fault.
I use (ca.amasonexpert.14.09.07@gmail.com to log in and select (REPORT) then press (Payments) to pie the page of (Transaction View), but I'm not sure how can I pay thorough this page.
Please let me know how to pay and purchase. Please don't stop discontinuing this products.
Sincerely

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

宜しくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。