なお、大変申し訳ありませんが、ご返信はebay内の「コンタクトセラー」欄からいただけますでしょうか?
ebay内に双方のやり取りの記録が残るので、ebayカスタマーが状況を把握しやすいと思いますので、その方がバイヤー様に有利です。よろしくお願いします。
Translation / English
- Posted at 22 Aug 2015 at 12:25
Besides, would you please be nice to reply via "Contact Seller" column in ebay?
Because I think that would enable it easier for ebay customers to grasp the situation as then the exchange records of each are left in ebay, which is advantageous to you buyers. Thank you very much for your cooperation.
Because I think that would enable it easier for ebay customers to grasp the situation as then the exchange records of each are left in ebay, which is advantageous to you buyers. Thank you very much for your cooperation.
Translation / English
- Posted at 22 Aug 2015 at 12:21
I am sorry to say this, please use the Contact Seller page on eBay to send your reply.
The page has the capability to keep records of correspondence between both parties, and that enables an eBay customer to easily follow the status of his order. It puts a buyer at an advantage.
Thank you.
The page has the capability to keep records of correspondence between both parties, and that enables an eBay customer to easily follow the status of his order. It puts a buyer at an advantage.
Thank you.
Translation / English
- Posted at 22 Aug 2015 at 12:24
I am very sorry but I would like you to contact me through "contact seller" page on ebay.
In this way ebay can track the contact history ,and make it easier for them to understand the situation better. This also will be your advantage too. Thank you.
In this way ebay can track the contact history ,and make it easier for them to understand the situation better. This also will be your advantage too. Thank you.